Salmos 74

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ?God rongona gua ti igoe o piloligi tanigami vaga ia?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ko padatugugira nimu tinoni, igira igoe nogo o viligira i sau,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Liu bâ i tana, mo ko reigira na omea sui ara toroutsa sui nogo;
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Migira gamu gala ara viri gudato i laona nimu Vale Tabu;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Ara kavigira sui na tuguruna na valemu
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Niqira rarati ma niqira molo
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Mara tungigotoa nimu Vale Tabu;
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Mara ngaogotoa kara tsogori rapasigami ma kami rapa saikesa;
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Me tau goto totuvisu kesa na papadana laka igami ami nimu tinoni igoe;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 ?God, sauba ke oka koegua igira gamami gala kara kiataginigo igoe?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ?Megua igoe ti o sove na sangaamami igami?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Migoe nogo God o taovia tsapakae vanigami tû mai nogo tana tuturigana tsotsodo,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Na limamu susuliga igoe o sarovotaginia na tasi
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 mo tairutugira na lovana Levaitan, aia na tuqana vigo na vua
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Igoe nogo o aqosigira na ko vuravura ma na ko tsatsali;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 O aqosia na dani ma na bongi;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 migoe o molovania tana ke vosa na barangengo;
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Mo ko padatugugotoa Taovia laka igira gamu gala ara totu matengana moa na kiataginiamu lê,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Migami nimu tinoni ami tau tangomana kami nausegenia sa omea.
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Padatugua na vaitasogi igoe o naunogoa kolugami.
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Laka na tamiana kara paluvangamaqira lê igira ara bingi sekoligira nogo;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 !God, ko tû mo ko isutugumu segeni!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Mo ko laka goto na rongomileana niqira gû ara naua tana tobakore igira gamu gala,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.