Salmos 55

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 !Igoe niqu God ko rongomia niqu nonginongi;
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Rongomiau mo ko tuguvisu vaniau niqu goko;
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Mau gini matagu mate niqira goko rarara igira gaqu gala,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Au matagu mate,
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 E mamara sosongo na tobaqu tana matagu mau gariri;
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Au kili sosongolia ti kau tamanina na rapoqu vaga na kulukulu,
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Kau tangomana na lovoligi ao sosongo
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 I tana sauba kau tsodotsakua sa nauna i tana kau ba totu raviravi
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 !Taovia ko virisia niqira goko igira gaqu gala!
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 na dani ma na bongi ara polipolia na vera ia,
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Na mate e totu pipi sui tana nauna,
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Ti vaga kesa gaqu gala ke gilugaqu,
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Migoe nogo gaqu duli, ma gaqu aqo kolu, ma na kulaqu dou sosongo,
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Tana idana kaita ka dona na vaigokovigi sai dou,
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 !Au amesia na mate ke tavongani novotigira gaqu gala
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Minau au soâ na Taovia God laka aia ke sangaau,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Tana matsaraka mi tana niaso mi tana ngulavi bongi
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Maia sauba ke sangaau ma kau gini tangomana tana vailabu au naua,
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 God aia e tagao tû mai nogo tana tuturigana tsotsodo,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Aia gaqu duli dou sosongo tana idana aia nogo e tû me sugutigira na kulana;
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Nina tsaqina goko ara pui dou,
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Mololakagira na omea sui ara ngoligo i limana na Taovia,
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Migoe God sauba ko tsonibagira na vanga labumatesi tinoni ma na vanga pero, ma kara ba puka tana qiluqira
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.