Salmos 50

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God na Taovia Susuliga aia nogo e goko;
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Na mararana God e talumai tû i Sion,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Nida God e maimai, me tau mai muimui lê;
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Aia e soakaira na gotu ma na lao kara ka mai reia
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Me tû me tsarivaganana, “Kamu adimaigira i mataqu igira sui niqu tinoni,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Na baragata e katevulagia laka God aia e gotolaka,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Ma God e tsaria, “Rorongo mai igamu niqu tinoni, minau kau goko vanigamu;
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Inau au tau gini totokoe vanigamu tana rongona nimui sausau
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Mau tau goto kilia igira nimui buluka mane
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Pipi sui na omea tuavati ara totu i laona na legai igira ara niqu tamani sui inau,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Migira sui na manu atsi ara niqu tamani goto inau,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 “Eo, me ti vaga inau kau dona na vitoa, me sauba e utu inau kau nongi mutsa i konimui igamu,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 ?Egua amu pada ngatsua laka inau au gania na velesina na buluka,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Kamu soadouau moa inau nimui God ngiti nimui savori-kodoputsa vaniaqu,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Kamu soaau tsaku kalina ti ke laba vanigamu sa omea seko,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Me tû God me tsarivanigira igira na vanga tsutsukibo,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Migamu amu reisavia moa kalina inau au totosasaga vanigamu,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Mamu lia moa na kulaqira pipi sui na tinoni komikomi amu tsodogira,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “Na mangamui e tau goto kuti na goko seko.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Amu tototu, mamu keli lê vanigira na tasimui segeni,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Igamu nogo amu naugira na omea sui vaga girani,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Kamu rorongomai igamu amu peâ na mangaqu inau,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Aia e soadouau ngiti savori-kodoputsa, aia nogo e tsonikaeau manana,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.