Salmos 50

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God na Taovia Susuliga aia nogo e goko;
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Na mararana God e talumai tû i Sion,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Nida God e maimai, me tau mai muimui lê;
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Aia e soakaira na gotu ma na lao kara ka mai reia
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Me tû me tsarivaganana, “Kamu adimaigira i mataqu igira sui niqu tinoni,
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Na baragata e katevulagia laka God aia e gotolaka,
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Ma God e tsaria, “Rorongo mai igamu niqu tinoni, minau kau goko vanigamu;
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Inau au tau gini totokoe vanigamu tana rongona nimui sausau
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Mau tau goto kilia igira nimui buluka mane
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Pipi sui na omea tuavati ara totu i laona na legai igira ara niqu tamani sui inau,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Migira sui na manu atsi ara niqu tamani goto inau,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 “Eo, me ti vaga inau kau dona na vitoa, me sauba e utu inau kau nongi mutsa i konimui igamu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 ?Egua amu pada ngatsua laka inau au gania na velesina na buluka,
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Kamu soadouau moa inau nimui God ngiti nimui savori-kodoputsa vaniaqu,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Kamu soaau tsaku kalina ti ke laba vanigamu sa omea seko,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Me tû God me tsarivanigira igira na vanga tsutsukibo,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Migamu amu reisavia moa kalina inau au totosasaga vanigamu,
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Mamu lia moa na kulaqira pipi sui na tinoni komikomi amu tsodogira,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 “Na mangamui e tau goto kuti na goko seko.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Amu tototu, mamu keli lê vanigira na tasimui segeni,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Igamu nogo amu naugira na omea sui vaga girani,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 “Kamu rorongomai igamu amu peâ na mangaqu inau,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Aia e soadouau ngiti savori-kodoputsa, aia nogo e tsonikaeau manana,
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.