Salmos 50

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God na Taovia Susuliga aia nogo e goko;
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Na mararana God e talumai tû i Sion,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Nida God e maimai, me tau mai muimui lê;
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Aia e soakaira na gotu ma na lao kara ka mai reia
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Me tû me tsarivaganana, “Kamu adimaigira i mataqu igira sui niqu tinoni,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Na baragata e katevulagia laka God aia e gotolaka,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Ma God e tsaria, “Rorongo mai igamu niqu tinoni, minau kau goko vanigamu;
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Inau au tau gini totokoe vanigamu tana rongona nimui sausau
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Mau tau goto kilia igira nimui buluka mane
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Pipi sui na omea tuavati ara totu i laona na legai igira ara niqu tamani sui inau,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Migira sui na manu atsi ara niqu tamani goto inau,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “Eo, me ti vaga inau kau dona na vitoa, me sauba e utu inau kau nongi mutsa i konimui igamu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 ?Egua amu pada ngatsua laka inau au gania na velesina na buluka,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Kamu soadouau moa inau nimui God ngiti nimui savori-kodoputsa vaniaqu,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Kamu soaau tsaku kalina ti ke laba vanigamu sa omea seko,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Me tû God me tsarivanigira igira na vanga tsutsukibo,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Migamu amu reisavia moa kalina inau au totosasaga vanigamu,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Mamu lia moa na kulaqira pipi sui na tinoni komikomi amu tsodogira,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “Na mangamui e tau goto kuti na goko seko.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Amu tototu, mamu keli lê vanigira na tasimui segeni,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Igamu nogo amu naugira na omea sui vaga girani,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Kamu rorongomai igamu amu peâ na mangaqu inau,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Aia e soadouau ngiti savori-kodoputsa, aia nogo e tsonikaeau manana,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.