Salmos 49
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 !Igamu na tinoni sui kamu rongomia na omea iani!
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 ke tû tana tinoni loki me tsau tana tetelona,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 E maka sosongo na omea inau au padâ i tobaqu na tsariana.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Me sauba kau tsarivanigamu ke visana na gokotabana.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Inau au tau dona kau matagu tana tagu seko
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 igira ara tsotsovata segeni tana niqira omea levolevo danga
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Na tinoni aia segeni e tau tangomana ke suivisu segenina;
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 rongona na qolo na tsonimatena na maurina tinoni e loki seko sosongo bâ.
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 na maurisiana tania na qilu,
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Reia, na tinoni sasaga maia goto e dona goto ke mate,
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ma na qiluqira i tana nogo na veraqira saviliu.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Reia na omea e gadovigira igira ara noru segeniqira moa,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 na matemate e totupitugira vaga moa na sipi ara totupitua na matesiaqira,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Ma God sauba aia ke suivisuau inau,
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Laka na gini tobaseko kalina amu reia kesa tinoni e tamanigira danga nina omea levolevo,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 E utu saikesa vania ke adigira kalina aia ke mate;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Atsa moa ti vaga kesa tinoni aia e gini dou sosongo tobana rongona na douna nina mauri i lao eni,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 maia goto sauba ke sangapata kolugira na guana ma na guana sui na totu tana mate,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate;
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.