Salmos 49
Ghari Bible (GRI) vs ACF
1 !Igamu na tinoni sui kamu rongomia na omea iani!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ke tû tana tinoni loki me tsau tana tetelona,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 E maka sosongo na omea inau au padâ i tobaqu na tsariana.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Me sauba kau tsarivanigamu ke visana na gokotabana.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Inau au tau dona kau matagu tana tagu seko
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 igira ara tsotsovata segeni tana niqira omea levolevo danga
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Na tinoni aia segeni e tau tangomana ke suivisu segenina;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 rongona na qolo na tsonimatena na maurina tinoni e loki seko sosongo bâ.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 na maurisiana tania na qilu,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Reia, na tinoni sasaga maia goto e dona goto ke mate,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ma na qiluqira i tana nogo na veraqira saviliu.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Reia na omea e gadovigira igira ara noru segeniqira moa,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 na matemate e totupitugira vaga moa na sipi ara totupitua na matesiaqira,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Ma God sauba aia ke suivisuau inau,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Laka na gini tobaseko kalina amu reia kesa tinoni e tamanigira danga nina omea levolevo,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 E utu saikesa vania ke adigira kalina aia ke mate;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Atsa moa ti vaga kesa tinoni aia e gini dou sosongo tobana rongona na douna nina mauri i lao eni,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 maia goto sauba ke sangapata kolugira na guana ma na guana sui na totu tana mate,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate;
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.