Salmos 49

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 !Igamu na tinoni sui kamu rongomia na omea iani!
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 ke tû tana tinoni loki me tsau tana tetelona,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 E maka sosongo na omea inau au padâ i tobaqu na tsariana.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Me sauba kau tsarivanigamu ke visana na gokotabana.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Inau au tau dona kau matagu tana tagu seko
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 igira ara tsotsovata segeni tana niqira omea levolevo danga
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Na tinoni aia segeni e tau tangomana ke suivisu segenina;
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 rongona na qolo na tsonimatena na maurina tinoni e loki seko sosongo bâ.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 na maurisiana tania na qilu,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Reia, na tinoni sasaga maia goto e dona goto ke mate,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Ma na qiluqira i tana nogo na veraqira saviliu.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Reia na omea e gadovigira igira ara noru segeniqira moa,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 na matemate e totupitugira vaga moa na sipi ara totupitua na matesiaqira,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Ma God sauba aia ke suivisuau inau,
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Laka na gini tobaseko kalina amu reia kesa tinoni e tamanigira danga nina omea levolevo,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 E utu saikesa vania ke adigira kalina aia ke mate;
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Atsa moa ti vaga kesa tinoni aia e gini dou sosongo tobana rongona na douna nina mauri i lao eni,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 maia goto sauba ke sangapata kolugira na guana ma na guana sui na totu tana mate,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate;
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.