Salmos 49
Ghari Bible (GRI) vs ARC
1 !Igamu na tinoni sui kamu rongomia na omea iani!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ke tû tana tinoni loki me tsau tana tetelona,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 E maka sosongo na omea inau au padâ i tobaqu na tsariana.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Me sauba kau tsarivanigamu ke visana na gokotabana.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Inau au tau dona kau matagu tana tagu seko
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 igira ara tsotsovata segeni tana niqira omea levolevo danga
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Na tinoni aia segeni e tau tangomana ke suivisu segenina;
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 rongona na qolo na tsonimatena na maurina tinoni e loki seko sosongo bâ.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 na maurisiana tania na qilu,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Reia, na tinoni sasaga maia goto e dona goto ke mate,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ma na qiluqira i tana nogo na veraqira saviliu.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Reia na omea e gadovigira igira ara noru segeniqira moa,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 na matemate e totupitugira vaga moa na sipi ara totupitua na matesiaqira,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Ma God sauba aia ke suivisuau inau,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Laka na gini tobaseko kalina amu reia kesa tinoni e tamanigira danga nina omea levolevo,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 E utu saikesa vania ke adigira kalina aia ke mate;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Atsa moa ti vaga kesa tinoni aia e gini dou sosongo tobana rongona na douna nina mauri i lao eni,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 maia goto sauba ke sangapata kolugira na guana ma na guana sui na totu tana mate,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate;
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.