Salmos 49

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 !Igamu na tinoni sui kamu rongomia na omea iani!
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 ke tû tana tinoni loki me tsau tana tetelona,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 E maka sosongo na omea inau au padâ i tobaqu na tsariana.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Me sauba kau tsarivanigamu ke visana na gokotabana.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Inau au tau dona kau matagu tana tagu seko
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 igira ara tsotsovata segeni tana niqira omea levolevo danga
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Na tinoni aia segeni e tau tangomana ke suivisu segenina;
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 rongona na qolo na tsonimatena na maurina tinoni e loki seko sosongo bâ.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 na maurisiana tania na qilu,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Reia, na tinoni sasaga maia goto e dona goto ke mate,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ma na qiluqira i tana nogo na veraqira saviliu.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Reia na omea e gadovigira igira ara noru segeniqira moa,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 na matemate e totupitugira vaga moa na sipi ara totupitua na matesiaqira,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Ma God sauba aia ke suivisuau inau,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Laka na gini tobaseko kalina amu reia kesa tinoni e tamanigira danga nina omea levolevo,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 E utu saikesa vania ke adigira kalina aia ke mate;
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Atsa moa ti vaga kesa tinoni aia e gini dou sosongo tobana rongona na douna nina mauri i lao eni,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 maia goto sauba ke sangapata kolugira na guana ma na guana sui na totu tana mate,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Gana tangirongo kesa tinoni e tau tangomana ke didia me ke tau gadovia na mate;
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.