Salmos 18

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 !Au galuve sosongoligo Taovia!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Na Taovia aia nogo niqu reitutugu,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Inau au ngangaidato vania na Taovia,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 I laona niqu rota inau au ngangaidato vania na Taovia.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Mi tana, ma na barangengo e kakanu loki me olaola takuti.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Na pungu bau e ngusu rutsumai tana babana isuna.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 E ratsi ovatia na masaoka me tsunamai,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 E gini lovo tsaku tana rapona na angelo,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 E gini popolo popono moa na rodo,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Ma na kolina na usa kakai vaga na vatu ma na lapina na lake
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Mi tana, ma na gokona na Taovia aia e totu tana parako,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Maia e gini vanavana nina pipili me sarangasigira gana gala,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Na pakokana na maorodo e mamatsa kuti lê,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Aia na Taovia e tû i gotu me tatango tsunamai i lao me tangoliau,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 E laumaurisiau tania na limaqira susuliga igira gaqu gala
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kalina inau au totu moa i laona na rota loki, migira ara maiginiau,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Aia e sangaau mau gini tanusi tania na rota,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Na Taovia e sauvaniau na peluna rongona au naua na omea e goto i matana,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Inau au muridoua nina ketsa na Taovia.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Au muritaonigira pipi sui nina vali,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Maia e donagininogoa laka inau au tau tsukia sa sasi,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Maia nogo na rongona ti aia e gini tusuvaniau na peluna,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Taovia, igoe o mana vanigira igira ara mana vanigo.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Igoe o sauvulagia nimu sasaga male vanigira igira ara sasaga male i matamu.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Igoe o maurisigira igira ara totu palatsuna.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Eo Taovia, igoe nogo niqu marara.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Igoe o malagaisiau agana inau kau gini susuliga na baginiaqira gaqu gala.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 !Na God iani ara gotolaka pipi sui nina aqo aia e naugira!
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Na Taovia aia segenina moa e God.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Maia nogo na God e sangaau inau te au gini susuliga,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Me naua na tuaqu kara tsotso kakai dou, vaga moa na tuana na dia,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Aia e sasaniginiau na omea sui gana na vailabu,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Igoe nogo Taovia o reitutuguau mo maurisiau.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Igoe nogo o mangâ na sautu vaniau tana kau liu bâ,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Inau au takuvigira gaqu gala mau tangoligira,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Au labupukaligira me utu vanigira goto kara tû,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Igoe nogo o sauvaniau na susuliga gana na vailabu
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Igoe nogo o naua mara gini tsogo lê taniau igira gaqu gala,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Ara lavea kesa ke sangagira, me tagara lelê ke kesa ke sanga na maurisiaqira.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Inau au tsogori rapasigira,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Igoe o maurisiau tania na limaqira na tinoni vanga livusuguradi,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Igira na tinoni na puku tavosi ara mai tsuporu i mataqu,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 E viri puka lê sui gaqira susuliga,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 !Na Taovia aia e totu mamauri manana! !Tsonikaea aia niqu reitutugu!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Aia e sauvaniau na tangomana na tuliusiaqira igira gaqu gala,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 me maurisiau tania na limaqira gaqu gala.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Maia nogoria na rongona ti inau au gini tsonikaego i laoqira na puku sui;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 God e saua na tangomana loki sosongo vania nina taovia tsapakae,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.