Salmos 18
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 !Au galuve sosongoligo Taovia!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Na Taovia aia nogo niqu reitutugu,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Inau au ngangaidato vania na Taovia,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 I laona niqu rota inau au ngangaidato vania na Taovia.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Mi tana, ma na barangengo e kakanu loki me olaola takuti.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Na pungu bau e ngusu rutsumai tana babana isuna.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 E ratsi ovatia na masaoka me tsunamai,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 E gini lovo tsaku tana rapona na angelo,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 E gini popolo popono moa na rodo,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Ma na kolina na usa kakai vaga na vatu ma na lapina na lake
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Mi tana, ma na gokona na Taovia aia e totu tana parako,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Maia e gini vanavana nina pipili me sarangasigira gana gala,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Na pakokana na maorodo e mamatsa kuti lê,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Aia na Taovia e tû i gotu me tatango tsunamai i lao me tangoliau,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 E laumaurisiau tania na limaqira susuliga igira gaqu gala
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kalina inau au totu moa i laona na rota loki, migira ara maiginiau,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Aia e sangaau mau gini tanusi tania na rota,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Na Taovia e sauvaniau na peluna rongona au naua na omea e goto i matana,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Inau au muridoua nina ketsa na Taovia.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Au muritaonigira pipi sui nina vali,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Maia e donagininogoa laka inau au tau tsukia sa sasi,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Maia nogo na rongona ti aia e gini tusuvaniau na peluna,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Taovia, igoe o mana vanigira igira ara mana vanigo.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Igoe o sauvulagia nimu sasaga male vanigira igira ara sasaga male i matamu.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Igoe o maurisigira igira ara totu palatsuna.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Eo Taovia, igoe nogo niqu marara.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Igoe o malagaisiau agana inau kau gini susuliga na baginiaqira gaqu gala.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 !Na God iani ara gotolaka pipi sui nina aqo aia e naugira!
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Na Taovia aia segenina moa e God.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Maia nogo na God e sangaau inau te au gini susuliga,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Me naua na tuaqu kara tsotso kakai dou, vaga moa na tuana na dia,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Aia e sasaniginiau na omea sui gana na vailabu,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Igoe nogo Taovia o reitutuguau mo maurisiau.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Igoe nogo o mangâ na sautu vaniau tana kau liu bâ,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Inau au takuvigira gaqu gala mau tangoligira,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Au labupukaligira me utu vanigira goto kara tû,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Igoe nogo o sauvaniau na susuliga gana na vailabu
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Igoe nogo o naua mara gini tsogo lê taniau igira gaqu gala,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Ara lavea kesa ke sangagira, me tagara lelê ke kesa ke sanga na maurisiaqira.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Inau au tsogori rapasigira,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Igoe o maurisiau tania na limaqira na tinoni vanga livusuguradi,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Igira na tinoni na puku tavosi ara mai tsuporu i mataqu,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 E viri puka lê sui gaqira susuliga,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 !Na Taovia aia e totu mamauri manana! !Tsonikaea aia niqu reitutugu!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Aia e sauvaniau na tangomana na tuliusiaqira igira gaqu gala,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 me maurisiau tania na limaqira gaqu gala.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Maia nogoria na rongona ti inau au gini tsonikaego i laoqira na puku sui;
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 God e saua na tangomana loki sosongo vania nina taovia tsapakae,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.