Salmos 106
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 !Tsonikaea na Taovia!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ?Asei nomoa tangomana ke tsarivulagia pipi na omea loki sui aia e naugira nogo?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Taovia ko padaau goto inau, kalina igoe ko sangagira nimu tinoni;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ko tamivaniau ma kau reia na douna niqira mauri igira nimu tinoni vivili,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Igami ami sasi vaga nogo ara naua igira na mumuamami;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Kalina igira na mumuamami ara totu i Ejipt ara tau saikesa padagadovia na aqo loki sui igoe o naugira;
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Maia e laumaurisigira nomoa, vaga nogo aia e vekenogoa,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Aia e ketsalia na Tasi Tsitsi me mamatsa takuti;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Aia e maurisigira tanigira igira ara reisavigira;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 E saivisutugua na tasi me lumigira sui gaqira gala,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Mi tana, migira nina tinoni ara gini tutunina nina veke aia e naua vanigira,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Me tsaku sosongo ara padalegira na omea aia na Taovia e naua vanigira,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Mi tana kaomate igira ara kili sosongolia kara mutsa masu;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 maia e sauvanigira na omea igira ara nongia i konina,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Mi tana i laona na kaomate, igira ara masugu vanikaira a Moses ma Aaron,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Mi tana e tavongani manganga kesa na qilu loki tana kao,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 me tavongani botsa na lake i koniqira igira gaqira dulikolu,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Mi kalina igira ara totu moa i Sinai,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 mara padalokia na nununa lê na omea tuavati e dona na gani buruburu,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Mara padalea na God aia e laumaurisigira
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 !Na omea loki sosongo nomoa aia e aqosigira i tana!
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Mi kalina God e tsaria laka sauba aia ke pedematesigira nina tinoni,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Mi muri, migira ara sove tania na kao lakataga dou,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ara tototu moa i laona niqira valepolo mara goko ngulungulu,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Te e tû na Taovia, me vatsa vanigira
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 me ke sarangasigira na kukuaqira i laoqira na tinoni ponotoba,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Mi muri, i Peor, igira nina tinoni God ara sanga na samasama vaniana Baal,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Mi tana nauvaganana ia migira ara tsaiginia na korena na Taovia,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Me tû a Pinehas, me kedegira igira ara naua na sasi vaga ia,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Me tû nogo tana tagu ia, migira na tinoni ni Israel
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Mi tana ko vuravura ni Meriba igira na toga ara tsaigotoa na korena na Taovia,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Niqira sasaga ara naua e galasi sosongolia na tobana Moses,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Igira ara tau matesigira sui na tinoni ponotoba
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 mara tauga lalo kolugira moa
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Mara tû nina tinoni God, mara samasama vanigira niqira god peropero,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Ara gini kodoputsa na daleqira mane ma na daleqira daki
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ara matesigira na daleqira boruboru,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Mi tana rongona ara nauvaganana ia, mara gini tau nogo totumale i matana God.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Vaga ia, ma na Taovia e kore vanigira nina tinoni;
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Me tû, me molobagira tana limaqira na tinoni ponotoba,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Gaqira gala ara bingi sekoligira,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Danga kalina na Taovia e laumaurisigira nina tinoni,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Maia na Taovia e rongomigira nomoa kalina igira ara ngangaidato vania,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Tana rongoqira nogo igira, ti aia e gini padavisua na taso e naukolugira,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Me naua me gini pilo na tobaqira igira ara bingi sekoligira nina tinoni
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Taovia nimami God, ko maurisigami,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 !Tsonikaea na Taovia na God ni Israel;
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.