Salmos 106

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 !Tsonikaea na Taovia!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ?Asei nomoa tangomana ke tsarivulagia pipi na omea loki sui aia e naugira nogo?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Taovia ko padaau goto inau, kalina igoe ko sangagira nimu tinoni;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ko tamivaniau ma kau reia na douna niqira mauri igira nimu tinoni vivili,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Igami ami sasi vaga nogo ara naua igira na mumuamami;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Kalina igira na mumuamami ara totu i Ejipt ara tau saikesa padagadovia na aqo loki sui igoe o naugira;
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Maia e laumaurisigira nomoa, vaga nogo aia e vekenogoa,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Aia e ketsalia na Tasi Tsitsi me mamatsa takuti;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Aia e maurisigira tanigira igira ara reisavigira;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 E saivisutugua na tasi me lumigira sui gaqira gala,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Mi tana, migira nina tinoni ara gini tutunina nina veke aia e naua vanigira,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Me tsaku sosongo ara padalegira na omea aia na Taovia e naua vanigira,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Mi tana kaomate igira ara kili sosongolia kara mutsa masu;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 maia e sauvanigira na omea igira ara nongia i konina,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Mi tana i laona na kaomate, igira ara masugu vanikaira a Moses ma Aaron,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Mi tana e tavongani manganga kesa na qilu loki tana kao,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 me tavongani botsa na lake i koniqira igira gaqira dulikolu,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Mi kalina igira ara totu moa i Sinai,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 mara padalokia na nununa lê na omea tuavati e dona na gani buruburu,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Mara padalea na God aia e laumaurisigira
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 !Na omea loki sosongo nomoa aia e aqosigira i tana!
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Mi kalina God e tsaria laka sauba aia ke pedematesigira nina tinoni,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Mi muri, migira ara sove tania na kao lakataga dou,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Ara tototu moa i laona niqira valepolo mara goko ngulungulu,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Te e tû na Taovia, me vatsa vanigira
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 me ke sarangasigira na kukuaqira i laoqira na tinoni ponotoba,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Mi muri, i Peor, igira nina tinoni God ara sanga na samasama vaniana Baal,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Mi tana nauvaganana ia migira ara tsaiginia na korena na Taovia,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Me tû a Pinehas, me kedegira igira ara naua na sasi vaga ia,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Me tû nogo tana tagu ia, migira na tinoni ni Israel
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Mi tana ko vuravura ni Meriba igira na toga ara tsaigotoa na korena na Taovia,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Niqira sasaga ara naua e galasi sosongolia na tobana Moses,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Igira ara tau matesigira sui na tinoni ponotoba
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 mara tauga lalo kolugira moa
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Mara tû nina tinoni God, mara samasama vanigira niqira god peropero,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ara gini kodoputsa na daleqira mane ma na daleqira daki
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ara matesigira na daleqira boruboru,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Mi tana rongona ara nauvaganana ia, mara gini tau nogo totumale i matana God.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Vaga ia, ma na Taovia e kore vanigira nina tinoni;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Me tû, me molobagira tana limaqira na tinoni ponotoba,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Gaqira gala ara bingi sekoligira,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Danga kalina na Taovia e laumaurisigira nina tinoni,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Maia na Taovia e rongomigira nomoa kalina igira ara ngangaidato vania,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Tana rongoqira nogo igira, ti aia e gini padavisua na taso e naukolugira,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Me naua me gini pilo na tobaqira igira ara bingi sekoligira nina tinoni
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Taovia nimami God, ko maurisigami,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 !Tsonikaea na Taovia na God ni Israel;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.