Salmos 104
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 !Na tidaoqu ke tsonikaea na Taovia!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 mo gini tsatsavu popono na marara.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 mo logoa na valemu i kelana na ko loki i gotu.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Ma na guguri e lia nimu mane adigoko
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Igoe o vaturikakaia na barangengo,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Mo tsavuginia na kema vaga kesa na polo sagesage katsi,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Mi kalina igoe o railigigira na ko loki, migira ara tsogo,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Ara viri liu katsara tsuna tabana na vungavunga
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Igoe o vota vanigira na nauna i tana kara totu,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Igoe o mologira na bugu kara viri vuradato i laona na poi popono,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Igira nogo ara lia gaqira kô na inu igira na omea tuavati atsi;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Mi kelaqira na gai ara totu varangi i tana,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Tû i gotu igoe o molomaia na usa ke tumuligira na vungavunga,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Igoe o naua me gini dato na buruburu me lia gaqira mutsa na buluka,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 ma niqira uta na uaeni gana kara gini magemage,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ma na usa e tumutsuna dou i koniqira na gai na sida ni Lebanon
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 I kelaqira nogo igira na manu ara aqosia na binuqira;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Igira na naniqoti atsi ara mauri tana vungavunga dato,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Igoe o aqosia na vula ke votagira na tagu babâ i laona pipi na ngalitupa;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Igoe o aqosia na bongi, mi laona na rodo
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Migira na laeone vaolu ara ngunguru loki kalina ara lave gaqira,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Mi kalina e dato na aso, migira ara visutugua tana babaqira
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Migira na tinoni ara tû mara vano na nauana niqira aqo,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 !Taovia, ara danga sosongo na omea igoe o aqosigira!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Na kema igoe o aqosia, e loki me dama sosongo,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Igira na vaka danga ara liu bamai i laona,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Igira sui lakalaka ara norugo moa igoe
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Migoe nogo o sauvanigira gaqira mutsa, migira ara gania;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Mi kalina igoe o piloligi tanigira, migira ara matagu;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Mi kalina moa igoe o sauvanigira na magomago migira ara mauri,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 !Gana loki tsapakae na Taovia ke totu saviliu na dani ma na dani!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Aia e morotsunamai moa, me kakasisi popono na barangengo;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Inau sauba kau linge vania na Taovia tana mauriqu popono;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Ke gini laona sosongo aia na rongomiana niqu linge,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Kara nanga tania na barangengo igira sui na tinoni seko;
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.