Salmos 103

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 !Na tidaoqu ke tsonikaea na Taovia!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Na tidaoqu ke soalokia na Taovia,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Aia e padalegira pipi sui niqu sasi
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Aia e maurisiau tania na qilu,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Aia e dangaliginia na mauriqu na omea dou,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Na Taovia e gotolaka i laona pipi nina aqo,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Me saulabati vania a Moses na omea aia e pada manogatinogoa ke naua.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Na Taovia e doulaka me dona sosongo na galuve,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Aia e tau dona ke katelivisu vanigita sailagi moa nida sasi;
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 E tuguragoa aia ke kedegita, maia e tau moa kedegita,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 E loki sosongo nina galuve na Taovia vanigira ara kukuni tania,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Aia e tsoniligigira ao saikesa nida sasi,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Me vaga na tamaqira na baka e galuvegira na dalena,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Aia e donaginia na omea gua aia e aqosiginigita,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Ma na maurida igita e vaga moa ti na buruburu lê.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 me mai na guguri me gadovia me tavongani dudu lê
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Ma nina galuve vo oli na Taovia e totu saviliu vanigira igira ara kukuni tania,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 igira ara manalia niqira tabana na vaitasogi koluana God,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Na Taovia e vaturia nina sasana na totukae i gotu i baragata;
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Kamu tsonikaea na Taovia igamu sui na angelo susuliga,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 !Kamu tsonikaea na Taovia igamu na omea susuliga sui ni gotu,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Kamu tsonikaea na Taovia igamu sui na omea mamauri aia e aqosigamu, mamu totu pipi tana nauna sui i tana aia e tagao.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.