Lamentações 3
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Na Taovia e kore sosongo vaniau inau, me kedeau mau gini rota loki sosongo.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Maia e tsialigiau bâ tana rodo pulipuli,
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 me ramitsiau tana dani popono, me tau goto gaeau.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Aia e naua me gini tsuna na kokoraqu me gavigavi lê, me bokugira sui na suliqu.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Aia e barapoliginiau na rota loki ma na padasavi.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Me moloau kau ba totu tana rodo, vaga moa igira na tinoni ara mate oka nogo.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Aia e soriginiau na itai tapala, mau gini tau tangomana na tsogoligi.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Au ngangaidato vania God laka ke sangaau, maia e tau goto rongomia niqu nonginongi.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Me pipi moa nauna i tana inau au ngaoa kau liu aia e kekevosia niqu sautu, me moloa na vatu loki ke utukapusiau.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Aia e totupituau vaga moa kesa na bea, me tsipuliau vaga moa ti na laeone.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Aia e takuvi tsariau mau gini tova tania na sautu, me gati ngotsingotsiau, me mololeau i tana.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 E naria nina parige me mataniginiau nina pipili.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 E vanasiginiau nina pipili mara sage tsapatugu tana koniqu.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Igira sui na tinoni ara matemauri na kiataginiaqu tana dani popono, mau lia gana niqira mani gilu.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Na rota loki aia lelê moa e sauvaniau ngiti gaqu mutsa ma gaqu inu.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Aia e tai bokuginia na livoqu na kubakuba, me susuvaginia na lovaqu tana kao.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Me tau nogo totu na rago i tobaqu, mau padale saikesalinogoa nagua vaga na mage.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Mau padâ laka e utu nogo kau mauri oka, me utu goto kau norua sa omea i konina na Taovia.
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Au padatugutugua niqu rota loki, ma na niqu totu bamai lê vaga moa e tagara sa veraqu,
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Mau pada sailaginia nomoa, me gini ponopala saikesa na tobaqu.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Me atsa moa e vaga ia, ma na amesi e dangaliau tugua kalina au padatugua na omea iani:
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Nina galuve vo oli na Taovia e utu ke sui,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 ara ka dato vaolu vaga na aso pipi tana matsaraka.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 Mau tsaria, “Taovia igoe segeni moa au tamanina inau, mi konimu nogo au vataraginia niqu amesi.”
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Eo, na Taovia e dou sosongo vania asei moa e norua aia.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Me vaga ia, me dou bâ vanigita ka berengiti ma ka pipitu poi tsau kalina ke mai me ke laumaurisigita.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Me dou goto bâ ti vaga igita ka sasania na berengiti vaga ia kalina igita a tinoni vaolu moa.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Kalina na Taovia ke molorota vanigita me dou ka totu mui dodo segenida moa,
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 ma ka molotsunali segenida ma ka pipitu, e tau utu aia ke galuvegita tugua.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Me atsa moa ti kara labugita ma kara peagita, me dou vanigita moa.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Na Taovia e dona sosongo na galuve, me utu nomoa ke sove tanigita sailagi.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Me atsa moa ti aia ke molomelu vanigita, maia sauba ke galuvegita nomoa, rongona nina galuve e vô ke sui.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Maia e tau gini mage kalina e kilia ke moloa na melu ma na rota ke gadovigita.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Na Taovia e tau saikesa reingaoa kalina ara tsogori tsunagira igira ara totu sosori,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 mara tongo vanigira na omea God Susuliga Sosongo e taminogoa vanigira,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 me donaginigotoa kalina ara tau naua na pedegoto tana tinete.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 E utu saikesa ke laba sa omea ti vaga God ke tau tami talua ke laba.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Atsa moa na omea dou ma na omea seko, ara ka dona sui na laba tana nina ketsa moa na Taovia.
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 ?Rongona gua igita ka tsaria danga na goko kalina e gadovigita na kedena nida sasi?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Ka vilekedoua nida omeomea, ma ka pilovisu i konina na Taovia.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Ka sangavia na tobada vania God aia e totu i baragata ma ka tsarivania,
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “Taovia, igami ami sasi sosongo mami piloligi tanigo, migoe o tau padale vanigami nimami sasi.
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 “O takuvigami mo labumatesigami, ma na koremu loki e tsavupoia na galuvemu.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 E vaga moa ti e totu kesa na parako bau matolu sosongo e utusia nimami nonginongi ke liu sage bâ i laona.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Migoe o naua, migami ami gini lia vaga na tsupu na kutso tana barangengo.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 “Igira sui gamami gala ara peagami mara tsirigami moa.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Ami liu nogo tana rota loki ma na mate; mami totu moa tana utu ma na matagu.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 “Ma na kô na mataqu e tsatsali vaga moa na ko tatave kalina au reigira niqu tinoni ara viri mate sui.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Me sauba na kô na mataqu ke rô saviliu, me utu goto ke mamatsa,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 poi tsau igoe Taovia ko morotsunamai tû i gotu i baragata mo ko reigami.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 E gini melu sosongo na tobaqu kalina au reia na omea e laba vanigira na dakina niqu verabau iani.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 “Inau au sogo vaga saikesa moa na manu i laona niqira taviti gaqu gala, igira ara tau tamanina sa rongona kara gini reisaviau inau.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Ara tsonisage mamauriau i laona kesa na qilu loki, mara vongo kapusiginia na vatu loki.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 E dadato na kô me varangi nogo ke popoisiau, mau padâ laka e varangi nogo kau mate.
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 “Mi laona na qilu loki ia, inau au ngangaidato vanigo igoe Taovia,
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 mau tsaria, ‘Ko laka na rongomileana niqu ngangaidato vanigo ko sangaau.’ Migoe o rongomiau.
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Mo gokovisu vaniau mo tsaria, ‘Ko laka na matagu.’
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 “Migoe Taovia o mai mo laumaurisiau.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Ko isutuguqu rongona igoe o donaginigira nogo na omea seko sui igira ara nauvaniau.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Mo donaginigotoa laka igira gaqu gala ara reisavi sosongoliau, mara voro gaqu mate.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 “Igoe Taovia, o rongomigira nogo kalina ara goko peaau, mo donaginigotoa pipi sui niqira vorogoko popoi.
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 Tana dani popono ara totu matengana moa na vaitsari gaqu moa inau, mara vorogokona moa na omea seko kara nauvaniau.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Tû tana matsaraka, me ba tsau tana bongi, ara totu matengana moa na gilugaqu.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 “Taovia, ko kedegira tana rongona na omea seko ara nauvaniau.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 !Ko vealaginigira me ke ponopala saikesa na tobaqira!
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 !Ko takuvi tsarigira, mo ko matesiligigira saikesa tania na barangengo!”
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.