Jó 8
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Mi tana e sui nina goko a Job, me tû a Bildad ni Sua me tsarivaganana iani,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “?Sauba ke ngisa ti ko mololea na tsoniana nimu goko lovolovo lê vaga gira?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 God Susuliga Sosongo e utu saikesa ke piloa na pede mana me ke pede sekoliginia sa tinoni;
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Migira na dalemu igoe, e tau utu kara sasi i matana God,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Me dou ti kalina nogo ia igoe ko nongia na God Susuliga Sosongo ke galuvego.
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Me ti vaga ke gotolaka manana nimu sasaga, mo totumale saviliu i matana,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Maia sauba ke tusuvanigo tugua ke danga sosongo bâ nimu omea
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Au nongigo ko padatugua na sasaga loki ara tamanina igira na tinoni loki ni sau;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Na maurida igita e kurikuri lê, migita a tau lelê donaginia sa omea;
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Me dou ti ko tamivanigira na mane sasaga ni sau kara sasanigo;
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 “E tau tangomana na gaugau ke vovo dato tana nauna e tagara na kô;
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Me ti vaga na kô ke mamatsa lê, migira na gaugau sauba kara ida kara ruase lê kalina ara boruboru moa,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Migira na tinoni ara tau tutunina God ara vaga saikesa moa na gaugau;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Ara norua moa kesa na laolao lê e logoa na komitsi ke tangoligira.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 ?Me ti vaga kara vataragi tana valena komitsi, me laka sauba ke tangoligira?
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Igira na tinoni vanga nauseko ara vovodato vaga moa na buruburu i laona na aso papara,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 ma na lamuqira ara tatango kakai tana vatu.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Me ti vaga kesa ke vutiligigira,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Eo, e mana, igira sui ara sove tania God e kurikuri lê niqira tagu na mage.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Maia God e utu ke sove tania sa tinoni e totugoto i matana,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Maia sauba moa ke tamivanigo mo ko donatugua na kiakia ma na gudato tana mage,
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 me ke paluvangamaqira igira ara reisavigo igoe,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.