Jó 8

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi tana e sui nina goko a Job, me tû a Bildad ni Sua me tsarivaganana iani,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “?Sauba ke ngisa ti ko mololea na tsoniana nimu goko lovolovo lê vaga gira?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 God Susuliga Sosongo e utu saikesa ke piloa na pede mana me ke pede sekoliginia sa tinoni;
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Migira na dalemu igoe, e tau utu kara sasi i matana God,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Me dou ti kalina nogo ia igoe ko nongia na God Susuliga Sosongo ke galuvego.
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 Me ti vaga ke gotolaka manana nimu sasaga, mo totumale saviliu i matana,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Maia sauba ke tusuvanigo tugua ke danga sosongo bâ nimu omea
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Au nongigo ko padatugua na sasaga loki ara tamanina igira na tinoni loki ni sau;
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Na maurida igita e kurikuri lê, migita a tau lelê donaginia sa omea;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Me dou ti ko tamivanigira na mane sasaga ni sau kara sasanigo;
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 “E tau tangomana na gaugau ke vovo dato tana nauna e tagara na kô;
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Me ti vaga na kô ke mamatsa lê, migira na gaugau sauba kara ida kara ruase lê kalina ara boruboru moa,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Migira na tinoni ara tau tutunina God ara vaga saikesa moa na gaugau;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Ara norua moa kesa na laolao lê e logoa na komitsi ke tangoligira.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 ?Me ti vaga kara vataragi tana valena komitsi, me laka sauba ke tangoligira?
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Igira na tinoni vanga nauseko ara vovodato vaga moa na buruburu i laona na aso papara,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 ma na lamuqira ara tatango kakai tana vatu.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Me ti vaga kesa ke vutiligigira,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Eo, e mana, igira sui ara sove tania God e kurikuri lê niqira tagu na mage.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Maia God e utu ke sove tania sa tinoni e totugoto i matana,
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Maia sauba moa ke tamivanigo mo ko donatugua na kiakia ma na gudato tana mage,
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 me ke paluvangamaqira igira ara reisavigo igoe,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.