Jó 8
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Mi tana e sui nina goko a Job, me tû a Bildad ni Sua me tsarivaganana iani,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “?Sauba ke ngisa ti ko mololea na tsoniana nimu goko lovolovo lê vaga gira?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 God Susuliga Sosongo e utu saikesa ke piloa na pede mana me ke pede sekoliginia sa tinoni;
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Migira na dalemu igoe, e tau utu kara sasi i matana God,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Me dou ti kalina nogo ia igoe ko nongia na God Susuliga Sosongo ke galuvego.
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Me ti vaga ke gotolaka manana nimu sasaga, mo totumale saviliu i matana,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Maia sauba ke tusuvanigo tugua ke danga sosongo bâ nimu omea
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Au nongigo ko padatugua na sasaga loki ara tamanina igira na tinoni loki ni sau;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Na maurida igita e kurikuri lê, migita a tau lelê donaginia sa omea;
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Me dou ti ko tamivanigira na mane sasaga ni sau kara sasanigo;
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 “E tau tangomana na gaugau ke vovo dato tana nauna e tagara na kô;
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Me ti vaga na kô ke mamatsa lê, migira na gaugau sauba kara ida kara ruase lê kalina ara boruboru moa,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Migira na tinoni ara tau tutunina God ara vaga saikesa moa na gaugau;
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Ara norua moa kesa na laolao lê e logoa na komitsi ke tangoligira.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 ?Me ti vaga kara vataragi tana valena komitsi, me laka sauba ke tangoligira?
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Igira na tinoni vanga nauseko ara vovodato vaga moa na buruburu i laona na aso papara,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 ma na lamuqira ara tatango kakai tana vatu.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Me ti vaga kesa ke vutiligigira,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Eo, e mana, igira sui ara sove tania God e kurikuri lê niqira tagu na mage.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Maia God e utu ke sove tania sa tinoni e totugoto i matana,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Maia sauba moa ke tamivanigo mo ko donatugua na kiakia ma na gudato tana mage,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 me ke paluvangamaqira igira ara reisavigo igoe,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.