Jó 36

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma Elihu e goko babâ moa me tsaria,
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “A Job igoe, ko totu berengiti moa mo ko rorongo,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Tana niqu dona inau au vano ao bâ, me sauba kau gini aqo na omea inau au donaginia
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Me tagara goto sa tsaqina goko inau kau tsarivanigo ke tau mana.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “!Eo, God e susuliga sosongo, me tau goto dona ke peâ sa tinoni,
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Maia e tau tamivanigira na tinoni vanga nauseko kara mauri babâ moa,
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Aia e reitutugugira igira e gotolaka niqira sasaga;
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Me ti vaga na rota loki ke bingi kakaisigira na tinoni,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 mi tana nogoria God e gini sauvulagi vanigira niqira sasi ma niqira kaekae.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Maia e sangavia na kuliqira kara gini rongomia nina goko parovata,
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Me ti vaga kara rongomangana God ma kara aqo dou vania,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Me ti ke tagara, me sauba kara gini mate na isi,
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “Migira ara piloligi tania God ara totu matengana moa na korekore sailagi,
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Mara dona moa na nauana na sasaga tabaruga i mataqira na tinoni
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Aia God e dona ke sasaniginigira na tinoni tana rota e gadovigira,
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “Migoe a Job, o rota loki sosongo kalina ia, me varangi nogo ko mate.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Bâ, mi kalina ia, igoe o gadovikede tana rongona na omea seko igoe o tsukigira.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 !Me ke reigo dou! Ko laka na tamivaniana nimu momosatoba ke tubulaginigo mo ko gini tsonia na goko pea kalea God;
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Sauba e utu ke pelugo sa omea na ngangaidato vania God ke sangago,
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Mo ko laka goto na amesiana na bongi ke mai,
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Ko parovata dou mo ko laka goto na pilo bâ tana nauseko;
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “Ko padatugua na lokina gana susuliga God;
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Me tau tangomana kesa ke pedevania God na omea aia ke naua,
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Tagara, igira na tinoni ara tsonikae sailaginia moa God tana rongona na omea dou sui aia e naugira;
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Pipi gita sui lakalaka a reigira nogo na omea aia e naugira;
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Ma tau goto tangomana ka donagini poponoa gana loki tsapakae,
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “God nogo e adidatoa i gotu na kô,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Me moloa na usa ke talumai tana parako
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Me tagara kesa ke donaginia laka e koegua na parako te ara tavota bamai,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Me moloa na angaanga ke kirapi bamai tana masaoka,
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Maia nogo e nauvaganana ia te e palaginigira na toga
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Na limana nogo aia e raqaginigira na angaanga,
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Kalina e poda na quluqulu maia na papadana laka sauba ke laba na legai loki,
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.