Jó 36
Ghari Bible (GRI) vs ARC
1 Ma Elihu e goko babâ moa me tsaria,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “A Job igoe, ko totu berengiti moa mo ko rorongo,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Tana niqu dona inau au vano ao bâ, me sauba kau gini aqo na omea inau au donaginia
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Me tagara goto sa tsaqina goko inau kau tsarivanigo ke tau mana.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “!Eo, God e susuliga sosongo, me tau goto dona ke peâ sa tinoni,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Maia e tau tamivanigira na tinoni vanga nauseko kara mauri babâ moa,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Aia e reitutugugira igira e gotolaka niqira sasaga;
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Me ti vaga na rota loki ke bingi kakaisigira na tinoni,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 mi tana nogoria God e gini sauvulagi vanigira niqira sasi ma niqira kaekae.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Maia e sangavia na kuliqira kara gini rongomia nina goko parovata,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Me ti vaga kara rongomangana God ma kara aqo dou vania,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Me ti ke tagara, me sauba kara gini mate na isi,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “Migira ara piloligi tania God ara totu matengana moa na korekore sailagi,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Mara dona moa na nauana na sasaga tabaruga i mataqira na tinoni
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Aia God e dona ke sasaniginigira na tinoni tana rota e gadovigira,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 “Migoe a Job, o rota loki sosongo kalina ia, me varangi nogo ko mate.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Bâ, mi kalina ia, igoe o gadovikede tana rongona na omea seko igoe o tsukigira.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 !Me ke reigo dou! Ko laka na tamivaniana nimu momosatoba ke tubulaginigo mo ko gini tsonia na goko pea kalea God;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Sauba e utu ke pelugo sa omea na ngangaidato vania God ke sangago,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Mo ko laka goto na amesiana na bongi ke mai,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Ko parovata dou mo ko laka goto na pilo bâ tana nauseko;
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 “Ko padatugua na lokina gana susuliga God;
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Me tau tangomana kesa ke pedevania God na omea aia ke naua,
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Tagara, igira na tinoni ara tsonikae sailaginia moa God tana rongona na omea dou sui aia e naugira;
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Pipi gita sui lakalaka a reigira nogo na omea aia e naugira;
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Ma tau goto tangomana ka donagini poponoa gana loki tsapakae,
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “God nogo e adidatoa i gotu na kô,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Me moloa na usa ke talumai tana parako
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Me tagara kesa ke donaginia laka e koegua na parako te ara tavota bamai,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Me moloa na angaanga ke kirapi bamai tana masaoka,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Maia nogo e nauvaganana ia te e palaginigira na toga
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Na limana nogo aia e raqaginigira na angaanga,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Kalina e poda na quluqulu maia na papadana laka sauba ke laba na legai loki,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.