Jó 31

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma Job e goko babâ goto me tsaria,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 ?Me laka nagua vaga na God Susuliga Sosongo aia e totu i gotu ke nauvanigita
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Aia nogo e moloa na taguseko ma na toroutsa ke gadovigira igira ara sasi.
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Ma God e donaginigira nogo pipi sui na omea au naugira;
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 “Inau au vatsa laka au tau saikesa malapalusia ke kesa,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Me ti vaga God ke tovoginiau na omea na tovomamava manana,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Me ti vaga inau au piloligi taninogoa na sautu dou,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 mi tana me dou moa ti vaga God ke tamivanigira na tinoni tavosi
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 “Me ti vaga au gini tubulagi tana rereina na tauna kesa gaqu verakolu,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 mi tana, me dou moa ti vaga na tauqu inau ke aqosi gana mutsa kesa na mane tavosi
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Na tinoni e tsukia na vatana na kibokibo vaga ia e tugua nomoa na kede matesiana.
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Na vatana na sasi vaga ia e vaga saikesa moa ti na lake loki e gani poponoa na tinoni ia.
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 “I sau kalina e kesa vidaqira niqu tinoni aqo e tû me taimataqu inau,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 ?Me ti vaga inau kau tau nauvaganana ia, me sauba
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Maia nogo God e volaau inau i tobana tinaqu,
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 “Inau au tau saikesa sove na sangaaqira igira ara tau tamanina sa omea;
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 se kau reilegira na baka tinamate kara totu vitoa kalina inau au mutsa gaqu.
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Tana mauriqu popono inau au tau kuti na reitutuguaqira.
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 “Mi kalina au reia kesa e tau tamanina sa omea,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 minau au tû mau sauvania na polo ara aqosiginia na ivuna sipi
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 “Me ti vaga au peqonogoa sa baka tinamate,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 mi tana me dou moa ti kara kavikutigira na limaqu,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Me rongona inau au matagunia nina kede God,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 — ausente —
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 — ausente —
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 — ausente —
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 — ausente —
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Ma na tinoni e tsukia sa vatana na sasi vaga ia e tugua nomoa na kede matesiana,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 “Minau au tau gini mage kalina au reia ara rota igira gaqu gala,
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 mau tau goto gini sasi tana nongiana God ke kede matesigira.
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Pipi sui lakalaka na tinoni ara aqo vaniau ara donaginia
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Mau soamaigira na tavetadana kara sagemai i valequ,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 “Igira na tinoni tavosi ara tovoa laka kara tiapoia na sasi ara naua,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Mau tau goto gini matagu tana rongona niqira goko dangadanga ara tsaria na tinoni
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 “?Me laka e tagara kesa ke ngaoa na rongomiana na omea inau au tsaria?
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 mi tana minau kau kaveria tana kokovequ
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Ma kau ba tû i matana God vaga moa na dalena kesa na taovia tsapakae,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “Me ti vaga inau au kominogoa nina kao kesa mau ba aqoa gaqu uta i konina,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 mau ganigira na omea au tsukagira tana kao ia au tau volia,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 me dou moa ti kara mate lê tana kao igira sui na piuqira na uiti ma na barli inau au rasavaginigira,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.