Jó 29

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma Job e tuturiga tugua na goko me tsaria,
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “!Ke dou sosongo vaniau nomoa ti vaga na mauriqu inau ke vaga tugua tana idana
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Tana tagu ia ma God e totu sailagi koluau inau,
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 Eo, au padavisua moa kalina au mane vaolu moa,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Aia God Susuliga Sosongo e totu koluau tana tagu ia,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 E dadanga dou na tsutsuqira niqu buluka ma niqu naniqoti,
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Me pipi kalina ara totu saisai igira na tinoni lokiloki tana matsapana na veraloki,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 migira na tinoni vaolu ara tu tabaligi kalina ara reiau au mai,
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Eo, migira gaqira ida na toga ara totu muimui kalina inau au tuturiga na goko,
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 me atsa moa igira na tinoni tangirongo mara mui lê goto.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 “Igira sui ara morosia na omea inau au naua, mara rongomia na omea inau au tsaria,
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Mi kalina igira na tinoni ara tau tamanina sa omea ara ngangaidato vaniau, minau au sangagira;
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Migira ara totu tana rota loki me varangi kara seko pitsu ara reia niqu sasanga mara gini tsonikaeau,
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Pipi kalina moa inau au naugira na omea dou me gotolaka.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Mau lia vaga moa ti na mataqira na tinoni koko,
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Mau vaga goto na tamaqira na tinoni ara tau tamanina sa omea,
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Mau adipukalia gaqira susuliga igira na vanga rotasi tinoni,
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 “Mau amesia moa laka kau mauri oka,
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Au vaga saikesa moa na gai na kô e malobusi sailaginia na lamuna,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Na tinoni sui ara tau kuti na tsonikaeaqu,
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 — ausente —
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 — ausente —
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Migira sui lakalaka ara gini mage niqu tsaqina goko,
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Mi kalina inau au goko dou vanigira na tinoni ara tau nogo padâ kesa ke galuvegira,
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 mau votavanigira na omea kara naua,
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.