Jó 27

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma Job e goko babâ moa me tsaria,
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 “Inau au gini vatsa tana asana God Susuliga Sosongo,
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 laka tana tagu popono God ke tamivaniau moa na mauri,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 ma na mangaqu e utu saikesa ke tsaria sa na omea ke seko,
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Me utu saikesa goto kau tsaria laka e mana tu nimui goko tugamu;
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Me sauba e utu goto kau kuti na tsariana laka e gotolaka niqu sasaga;
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 “Mau amesia laka igira sui lakalaka ara tukapusiau mara labuginiau niqira goko
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 ?Migira ara tau tutunina God mara tau dona na aqo vaniana, nagua goto sauba kara amesia
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 ?Mi kalina ti vaga ke gadovigira na rota loki ma kara ngangaidato vania God ke sangagira,
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 ?Me laka tana mauriqira gira ara gini magemage na totu koluana God Susuliga Sosongo
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 “Mi kalina ia, ma kamu tu tamivaniau inau ma kau sasani tugamu e koegua na lokina gana susuliga God,
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Me tagara, e tau kiligotoa inau kau tsaria sa omea, rongona tugamu amu tu dona segenimui nogo.
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 “Eo, e vaga nogo na kede God Susuliga Sosongo e vangaraunogoa ke kedeginigira
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Kara tamanina danga rago na daleqira mane,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Migira ara matepitsa tana vailabu sauba moa kara gini mate na lobogu,
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 Me atsa moa ti igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tamanina danga sosongo niqira siliva me ke utu na tsokoraeaqira,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 me sauba kara visana na mane dou kara sagelia na poloqira,
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Ma na vale ara logoa igira na vanga tsutsukibo ara tau lele kakai,
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 Me kesa lelê moa tana bongi kalina igira kara ba maturu,
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Na matagu loki sauba ke novotigira vaga moa kalina e tavongani tave na obo loki;
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 ma na guguri votu sauba ke uvi salaligigira tania na valeqira;
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 — ausente —
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 — ausente —
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.