Jó 24
Ghari Bible (GRI) vs NVT
1 Me goko baba moa a Job me tsaria,
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 “Na tinoni seko ara dona na tavongani ratsuana na votavota rongona ke gini dama bâ niqira kao;
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 Mara lauvanigira niqira asi na baka tinamate,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 Ara surukeliligigira igira ara tau tamanina sa omea
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 “Me vaga ia, migira ara vaga kiki moa na asi atsi
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 Me kilia kara ba aqo tana niqira uta na tinoni tavosi,
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 Mi tana bongi ma kara maturu lê,
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 Me porisigira lê na kô na usa e sarara tsuna mai talu tana vungavunga,
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 “Migira na tinoni vanga nauseko ara ba laugira na baka tinamate tania na tinaqira,
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Migira na tinoni ara tau tamanina sa omea ara vano lê moa me tagara sa polo ke tsavua na koniqira;
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 Mi kalina ara gotsa niqira olive gana na oela, mara rapasia niqira vuana uaeni gana na inu,
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Mi laoqira na veraloki igira ara boka mara ngari mate
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 “Mara totu goto visana tinoni igira ara sove tania na marara,
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 Mi tana matsaraka bongibongi maia na mane labupoi e mamata tsaku
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 Ma na mane vanga kiboga e pipitua kalina ke sû na aso ti ke ba tsaro kolua na tauna kesa na mane tavosi,
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 Mi tana bongi migira na mane komikomi ara ba ratsia na valeqira na tinoni tavosi,
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Igira ara matagunia na liu tana mararana na dani,
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 “Migamu amu tsarivaniau moa, ‘Igira na vanga tsutsukibo e taveligira popono na obo,
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Kalina e dato na aso, ma na paparana e rangia na lavo me tsaku e nanga lê.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Me atsa moa ti na tinana segeni nogo ia, maia e tau nogo padavisua;
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 “Eo, e gini laba vaga vania ia, rongona aia e malapekegira sosongo na daki tinamate,
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 Tana susuligana segeni nogo aia God e adipukaliginigira na tinoni tangirongo;
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 Me tau utu God ke tamivanigira kara totu bibiu dou, me ke tau laba vanigira sa omea seko;
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Me atsa moa ti ara tinoni tangirongo kalina ia,
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 ?Me ti ke tau laba vaga ia, masei tangomana ke sauvulagia laka inau au pero,
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.