Jó 22

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Me goko sui a Job, me tû a Elipas ni Teman me tsaria,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “?Laka e tangomana sa tinoni ke sangâ God kesa tana aqo
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 ?Me laka e pelua God Susuliga Sosongo sa omea tana rongona nogo e gotolaka nimu sasaga igoe?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Me tau nomoa tana rongona laka igoe o kukuni tania God
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Tagara, mi tana rongona moa igoe o tsukigira danga sosongo na sasi,
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 E tau ngatsu utu ti igoe o sove na tusuqolo vaniana kesa na kulamu aia e kilia na sasanga i konimu,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Igoe o tongoa na kô vanigira ara kolae mara marou,
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Igoe o gini aqo na susuligamu ma gamu tangirongo
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Igoe o tau moa sove na sangaaqira na daki tinamate,
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Maia nogo na rongona ti na taviti ara totu polipoligo gana ko gini sogo i laona
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Eo e rodo popono nogo me gini utugana vanigo na moro,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 “A Job, ko morodato mo ko reigira na veitugu ara totu i gotu vasau,
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Migoe o tû mo veveisua moa, ‘?Nagua nogo e dona God?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Na parako matolu e didia me gini utu vania na moro,
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “?Megua igoe a Job laka o padakuti matena moa na liu babâ moa
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Me atsa moa ti e tau vati tsau mai moa niqira tagu na mate,
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Tana idana migira nogoria ara sove tania God mara tsarivania, ‘!Ko mololegami, ma kami totu segenimami!’
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Maia segenina nogo God e naua ti igira ara gini tamani omea levolevo danga.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Igira na tinoni dou ara gini magemage, migira e male dou na tobaqira ara kiakia,
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Mara tsaria, ‘Pipi sui niqira omea tatamani igira na vanga tsutsukibo ara toroutsa sui,
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 “Mi kalina ia, me dou ti igoe a Job ko naua na vaigotosigi koluana God;
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Ko tabedougira na omea aia e sasaniginigo;
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Eo, ma nimu aqo nomoa ko totu palatsuna mo ko pilovisu bâ i konina God,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 Ko tsoniligigira sui nimu qolumila,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Mo ko tamivania moa na God Susuliga Sosongo ke lia ngiti nimu qolumila,
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Mi tana nogo ti sauba igoe ko tsodovulagia laka God nogo na pukuna nimu magemage,
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Mi kalina ti ko nonginongi, maia sauba ke rongomia nimu nonginongi,
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 mo ko tangomana pipi sui tana omea o ngaoa na nauana,
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Igoe o dona nogo laka God e dona ke molotsunaligira na vanga kaekae
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Maia God sauba ke maurisigo igoe ti vaga o totu male saikesa i matana,
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.