Jó 22
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Me goko sui a Job, me tû a Elipas ni Teman me tsaria,
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “?Laka e tangomana sa tinoni ke sangâ God kesa tana aqo
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 ?Me laka e pelua God Susuliga Sosongo sa omea tana rongona nogo e gotolaka nimu sasaga igoe?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Me tau nomoa tana rongona laka igoe o kukuni tania God
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Tagara, mi tana rongona moa igoe o tsukigira danga sosongo na sasi,
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 E tau ngatsu utu ti igoe o sove na tusuqolo vaniana kesa na kulamu aia e kilia na sasanga i konimu,
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Igoe o tongoa na kô vanigira ara kolae mara marou,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Igoe o gini aqo na susuligamu ma gamu tangirongo
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Igoe o tau moa sove na sangaaqira na daki tinamate,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Maia nogo na rongona ti na taviti ara totu polipoligo gana ko gini sogo i laona
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Eo e rodo popono nogo me gini utugana vanigo na moro,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “A Job, ko morodato mo ko reigira na veitugu ara totu i gotu vasau,
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Migoe o tû mo veveisua moa, ‘?Nagua nogo e dona God?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Na parako matolu e didia me gini utu vania na moro,
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 “?Megua igoe a Job laka o padakuti matena moa na liu babâ moa
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Me atsa moa ti e tau vati tsau mai moa niqira tagu na mate,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Tana idana migira nogoria ara sove tania God mara tsarivania, ‘!Ko mololegami, ma kami totu segenimami!’
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Maia segenina nogo God e naua ti igira ara gini tamani omea levolevo danga.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Igira na tinoni dou ara gini magemage, migira e male dou na tobaqira ara kiakia,
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Mara tsaria, ‘Pipi sui niqira omea tatamani igira na vanga tsutsukibo ara toroutsa sui,
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 “Mi kalina ia, me dou ti igoe a Job ko naua na vaigotosigi koluana God;
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Ko tabedougira na omea aia e sasaniginigo;
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Eo, ma nimu aqo nomoa ko totu palatsuna mo ko pilovisu bâ i konina God,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Ko tsoniligigira sui nimu qolumila,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Mo ko tamivania moa na God Susuliga Sosongo ke lia ngiti nimu qolumila,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Mi tana nogo ti sauba igoe ko tsodovulagia laka God nogo na pukuna nimu magemage,
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Mi kalina ti ko nonginongi, maia sauba ke rongomia nimu nonginongi,
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 mo ko tangomana pipi sui tana omea o ngaoa na nauana,
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Igoe o dona nogo laka God e dona ke molotsunaligira na vanga kaekae
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Maia God sauba ke maurisigo igoe ti vaga o totu male saikesa i matana,
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.