Jó 22

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Me goko sui a Job, me tû a Elipas ni Teman me tsaria,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “?Laka e tangomana sa tinoni ke sangâ God kesa tana aqo
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 ?Me laka e pelua God Susuliga Sosongo sa omea tana rongona nogo e gotolaka nimu sasaga igoe?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Me tau nomoa tana rongona laka igoe o kukuni tania God
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Tagara, mi tana rongona moa igoe o tsukigira danga sosongo na sasi,
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 E tau ngatsu utu ti igoe o sove na tusuqolo vaniana kesa na kulamu aia e kilia na sasanga i konimu,
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Igoe o tongoa na kô vanigira ara kolae mara marou,
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Igoe o gini aqo na susuligamu ma gamu tangirongo
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Igoe o tau moa sove na sangaaqira na daki tinamate,
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Maia nogo na rongona ti na taviti ara totu polipoligo gana ko gini sogo i laona
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Eo e rodo popono nogo me gini utugana vanigo na moro,
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 “A Job, ko morodato mo ko reigira na veitugu ara totu i gotu vasau,
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Migoe o tû mo veveisua moa, ‘?Nagua nogo e dona God?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Na parako matolu e didia me gini utu vania na moro,
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 “?Megua igoe a Job laka o padakuti matena moa na liu babâ moa
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Me atsa moa ti e tau vati tsau mai moa niqira tagu na mate,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Tana idana migira nogoria ara sove tania God mara tsarivania, ‘!Ko mololegami, ma kami totu segenimami!’
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Maia segenina nogo God e naua ti igira ara gini tamani omea levolevo danga.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Igira na tinoni dou ara gini magemage, migira e male dou na tobaqira ara kiakia,
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Mara tsaria, ‘Pipi sui niqira omea tatamani igira na vanga tsutsukibo ara toroutsa sui,
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 “Mi kalina ia, me dou ti igoe a Job ko naua na vaigotosigi koluana God;
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Ko tabedougira na omea aia e sasaniginigo;
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Eo, ma nimu aqo nomoa ko totu palatsuna mo ko pilovisu bâ i konina God,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Ko tsoniligigira sui nimu qolumila,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Mo ko tamivania moa na God Susuliga Sosongo ke lia ngiti nimu qolumila,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Mi tana nogo ti sauba igoe ko tsodovulagia laka God nogo na pukuna nimu magemage,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Mi kalina ti ko nonginongi, maia sauba ke rongomia nimu nonginongi,
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 mo ko tangomana pipi sui tana omea o ngaoa na nauana,
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Igoe o dona nogo laka God e dona ke molotsunaligira na vanga kaekae
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Maia God sauba ke maurisigo igoe ti vaga o totu male saikesa i matana,
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.