Jó 12
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Ma Job e tuguvisua nina goko a Sopar me tsaria,
1 Então Jó respondeu:
2 “!Eo, igamu segeni lelê moa amu sasaga loki,
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Minau goto au sasaga vaga nogo igamu;
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 “Eo, mi kalina ia, migira goto gaqu duli dou ara kiataginiau moa,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Migamu e tagara ngatsu sa omea ke sekoligamu, ti amu gilugaqu moa inau,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Eo, migira na tinoni komikomi, migira goto ara peamangana God,
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 “Migamu amu tsarivaniau, e dou ti ko bâ nongigira na omea tuavati,
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Se ti ko ngaoa mo ko ba veisuagira na omea sui ara mauri tana kao, ma na tsetse i tasi,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 ?Laka asei nomoa i laoqira na omea sui girani ke tau donaginia laka na limana God segeni nogo e aqosigira?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Na mauriqira na tinoni sui, me pipi sui goto na omea mamauri God e volagira,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 “Na mangada e dona na gani vidana na mutsa ti ke gani dou se tagara.
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 — ausente —
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 — ausente —
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ?Mi kalina ti God ke toroveoa sa omea, masei tangomana ke logo visutugua?
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Ma ti vaga God ke tangoli kapusia na usa, me gini laba na tagu na mamatsa,
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 “God e susuliga sosongo, me mana sailagi moa gana;
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Maia e adiligia niqira sasaga loki igira na tagao vera,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Aia e adiligi tanigira gaqira susuliga na taovia tsapakae;
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Me paluvangamaqira na manetabu, me aditsunâ gaqira susuliga na tinoni lokiloki.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Aia e muisia na mangaqira igira na tinoni nonoru,
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Me paluvangamaqira na mane tagao
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Aia e moloa na marara ke mararasia tana nauna e rodo pulipuli,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Maia nogo e naua mara gini susuliga mara tangirongo na veraloki,
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Me adiligia na sasagaqira igira na taovia na vera
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 mara tataposasa bamai i laona na rodo
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.