Jó 12
Ghari Bible (GRI) vs ACF
1 Ma Job e tuguvisua nina goko a Sopar me tsaria,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “!Eo, igamu segeni lelê moa amu sasaga loki,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Minau goto au sasaga vaga nogo igamu;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 “Eo, mi kalina ia, migira goto gaqu duli dou ara kiataginiau moa,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Migamu e tagara ngatsu sa omea ke sekoligamu, ti amu gilugaqu moa inau,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Eo, migira na tinoni komikomi, migira goto ara peamangana God,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Migamu amu tsarivaniau, e dou ti ko bâ nongigira na omea tuavati,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Se ti ko ngaoa mo ko ba veisuagira na omea sui ara mauri tana kao, ma na tsetse i tasi,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 ?Laka asei nomoa i laoqira na omea sui girani ke tau donaginia laka na limana God segeni nogo e aqosigira?
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Na mauriqira na tinoni sui, me pipi sui goto na omea mamauri God e volagira,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 “Na mangada e dona na gani vidana na mutsa ti ke gani dou se tagara.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 — ausente —
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 — ausente —
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 ?Mi kalina ti God ke toroveoa sa omea, masei tangomana ke logo visutugua?
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Ma ti vaga God ke tangoli kapusia na usa, me gini laba na tagu na mamatsa,
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 “God e susuliga sosongo, me mana sailagi moa gana;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Maia e adiligia niqira sasaga loki igira na tagao vera,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Aia e adiligi tanigira gaqira susuliga na taovia tsapakae;
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Me paluvangamaqira na manetabu, me aditsunâ gaqira susuliga na tinoni lokiloki.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Aia e muisia na mangaqira igira na tinoni nonoru,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Me paluvangamaqira na mane tagao
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Aia e moloa na marara ke mararasia tana nauna e rodo pulipuli,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Maia nogo e naua mara gini susuliga mara tangirongo na veraloki,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Me adiligia na sasagaqira igira na taovia na vera
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 mara tataposasa bamai i laona na rodo
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.