Jó 11
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Ma Sopar, aia na mane ni Naama, e rongomia kalina a Job e goko, maia e tû me tsarivania,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 — ausente —
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 — ausente —
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Migoe o tsaria laka na omea sui o tsarigira ara mana;
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 !Ke dou sosongo manana ti vaga God ke tuguvisu vanigo nimu goko igoe!
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Mi tana ti aia ke sauvulagi vanigo laka ara danga sosongo na tabana na sasaga loki;
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “?Me laka e tugugo igoe na tsodovulagiana i tana e vosâ gana loki ma gana susuliga God?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Maia e dato ao liusia na baragata,
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Gana Loki God e katsi liusia na barangengo,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 ?Ti vaga God ke tangolia kesa me ke raqa bâ tana pede, masei tangomana ke tongo vania?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 God e donaginigira rago laka asei gira na vanga tangopeke;
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 E utu ko reia sa asi atsi ke vasua kesa na dalena tinoni,
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 “A Job igoe, ko pilo gotosia na tobamu, mo ko nongia God ke galuvego me ke sangago.
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 Me ti vaga igoe o naua sa omea ke sasi, me dou ti ko mololea na nauana,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Me ti vaga ko nauvaganana ia, me sauba ke goto dou tugua na tobamu, mo ko dona na magemage,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Mi tana ti ko padalegira pipi sui na omea ara ngoligo kalina ia,
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Ma na maurimu sauba ke maka liusia na mararana na aso tana niaso vota,
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 — ausente —
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 — ausente —
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Me sauba igira na vanga tsutsukibo kara lalavea iava tana kara ba taopoi tania na korena God,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.