Jó 10

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma Job e goko babâ moa me tsaria,
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 God, inau au nongigo ko laka goto na kedeaqu lê.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 ?Me laka e goto vanigo igoe na rotasiana ma na pea sekoliana
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 ?Me laka nimu pede igoe e atsa kolua na pede ami naua igami na tinoni?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 ?Me laka na maurimu igoe e kurikuri vaga goto na maurimami igami?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 ?Me ti ke tau vaga ia, ma na matena gua ti igoe o ketse vulagigira pipi sui niqu sasi,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Migoe o donagininogoa laka au tau tsukia sa sasi,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Na limamu nogo igoe o aqosiginia na koniqu, mo molovaniau na rereiqu,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Mo ko padatugua laka igoe nogo o aqosiginiau na kao.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Igoe nogo o aqosiau mau gini mauri i laona na tobana tinaqu.
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Igoe nogo o molosaia na koniqu kolu velesi ma na ulaula tana suliqu,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Igoe nogo o galuveau ti o sauvaniau na mauri.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Mi kalina ia, inau au donaginia laka tana tagu popono ia
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Igoe o totu matengana moa na tuvuiaqu laka ti vaga inau kau tsukia sa sasi,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Mi kalina ti vaga inau kau puka tana sasi, mi tana migoe o tau kuti na kateli vaniaqu sailagi inau,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Me ti vaga inau kau tangomana kesa tana omea,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Igoe o pabovaniau sailagi moa niqu rota;
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “?Niqu God, matena gua ti o tamivaniau nogo mau gini botsa?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Na talu i tobana tinaqu ma na vano saviliu tana qilu,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 God, igoe o dona nogo laka na mauriqu e tau nogo katsi.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 idavia kau mate ma kau vano tana nauna i tana e rodo pulipuli
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 tana vera na rodo ma na ungana na mate,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.