Jó 10

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma Job e goko babâ moa me tsaria,
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 God, inau au nongigo ko laka goto na kedeaqu lê.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 ?Me laka e goto vanigo igoe na rotasiana ma na pea sekoliana
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 ?Me laka nimu pede igoe e atsa kolua na pede ami naua igami na tinoni?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 ?Me laka na maurimu igoe e kurikuri vaga goto na maurimami igami?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 ?Me ti ke tau vaga ia, ma na matena gua ti igoe o ketse vulagigira pipi sui niqu sasi,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Migoe o donagininogoa laka au tau tsukia sa sasi,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Na limamu nogo igoe o aqosiginia na koniqu, mo molovaniau na rereiqu,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Mo ko padatugua laka igoe nogo o aqosiginiau na kao.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Igoe nogo o aqosiau mau gini mauri i laona na tobana tinaqu.
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Igoe nogo o molosaia na koniqu kolu velesi ma na ulaula tana suliqu,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Igoe nogo o galuveau ti o sauvaniau na mauri.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Mi kalina ia, inau au donaginia laka tana tagu popono ia
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Igoe o totu matengana moa na tuvuiaqu laka ti vaga inau kau tsukia sa sasi,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Mi kalina ti vaga inau kau puka tana sasi, mi tana migoe o tau kuti na kateli vaniaqu sailagi inau,
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Me ti vaga inau kau tangomana kesa tana omea,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Igoe o pabovaniau sailagi moa niqu rota;
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “?Niqu God, matena gua ti o tamivaniau nogo mau gini botsa?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Na talu i tobana tinaqu ma na vano saviliu tana qilu,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 God, igoe o dona nogo laka na mauriqu e tau nogo katsi.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 idavia kau mate ma kau vano tana nauna i tana e rodo pulipuli
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 tana vera na rodo ma na ungana na mate,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.