2 Samuel 22

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mi kalina na Taovia e laumaurisia a David tania na limana a Saul migira goto gana gala tavosi, maia David e teâ na linge iani vania na Taovia:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Na Taovia aia nogo niqu reitutugu,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Niqu God aia nogo e reitutuguau,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Inau au soâ na Taovia,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Na panuna na mate ara polipoliau;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Mi laona niqu rota inau au soâ na Taovia;
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 !Mi tana, ma na barangengo e kakanu me olaola takuti;
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Na pungu bau e ngusu rutsumai tana babana na isuna,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 E ratsivotâ na masaoka me tsunamai,
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Aia e gini lovo tsaku tana rapona na angelo;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Maia e gini popolo popono moa na rodo;
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 mi tana mararana na makana ara botsamai na kirapina na angaanga.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Mi tana, ma na gokona na Taovia aia e totu tana parako, e poda loki vaga na vivisa,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Maia e gini vanavana nina pipili me sarangasigira gana gala;
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Na pakokana na mao rodo e mamatsa kuti lê,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Tû i gotu na Taovia e tatango tsunamai i lao me tangoliau,
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Aia e laumaurisiau tania na limaqira susuliga igira gaqu gala,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Mi kalina inau au totu moa i laona na rota loki migira ara maiginiau,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Aia e sangaau mau gini tanusi tania na rota;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Na Taovia e sauvaniau na peluna rongona au naua na omea e goto i matana;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Inau au muridoua nina ketsa na Taovia;
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Inau au muritaonigira pipi sui nina vali;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Maia e donagininogoa laka au tau tsukia sa sasi,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Maia nogo na rongona ti aia e gini tusua vaniau na peluna rongona inau au naua na omea e goto i matana,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Taovia, igoe o mana vanigira igira ara mana vanigo,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Igoe o sauvulagia nimu sasaga male vanigira igira ara sasaga male i matamu,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Igoe o maurisigira igira ara totu palatsuna,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Eo Taovia, igoe nogo niqu marara;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Igoe o malagaisiau agana kau gini susuliga na baginiaqira gaqu gala,
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 !Na God iani e gotolaka pipi nina aqo aia e naua,
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Na Taovia aia segenina moa e God;
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Aia nogo na God e sangaau ti au gini susuliga;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Me naua na tuaqu kara tsotso kakai dou vaga moa na tuana na dia;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Aia e sasaniginiau na omea sui gana na vailabu,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Taovia igoe nogo o reitutuguau mo maurisiau;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Igoe nogo o mangâ na sautu vaniau tana kau liu bâ,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Inau au takuvigira gaqu gala mau tangoligira;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Au labupukaligira me utu goto vanigira kara tû;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Igoe nogo o sauvaniau na susuliga gana na vailabu
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Igoe nogo o naua mara tsogo lê taniau igira gaqu gala;
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Igira ara lavea kesa ke sangagira, me tagara lelê ke kesa ke maurisigira;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Inau au tsogori rapasigira, migira ara rapa vaga saikesa ti na papasa lê;
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Igoe o maurisiau tania na limaqira niqu tinoni vanga livusuguradi,
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Igira na tinoni ni veratavosi ara tsuporu i mataqu;
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 E viri puka lê sui gaqira susuliga,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 !Na Taovia aia e totu mamauri manana! !Tsonikaea aia niqu reitutugu!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Aia e sauvaniau na tangomana na tuliusiaqira igira gaqu gala;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 me maurisiau tania na limaqira gaqu gala.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Maia nogoria na rongona ti inau au gini tsonikaego i laoqira na puku tavosi sui;
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 God e saua na tangomana loki sosongo vania nina taovia tsapakae;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.