2 Samuel 22
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Mi kalina na Taovia e laumaurisia a David tania na limana a Saul migira goto gana gala tavosi, maia David e teâ na linge iani vania na Taovia:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Na Taovia aia nogo niqu reitutugu,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Niqu God aia nogo e reitutuguau,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Inau au soâ na Taovia,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Na panuna na mate ara polipoliau;
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Mi laona niqu rota inau au soâ na Taovia;
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 !Mi tana, ma na barangengo e kakanu me olaola takuti;
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Na pungu bau e ngusu rutsumai tana babana na isuna,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 E ratsivotâ na masaoka me tsunamai,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Aia e gini lovo tsaku tana rapona na angelo;
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Maia e gini popolo popono moa na rodo;
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 mi tana mararana na makana ara botsamai na kirapina na angaanga.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Mi tana, ma na gokona na Taovia aia e totu tana parako, e poda loki vaga na vivisa,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Maia e gini vanavana nina pipili me sarangasigira gana gala;
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Na pakokana na mao rodo e mamatsa kuti lê,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Tû i gotu na Taovia e tatango tsunamai i lao me tangoliau,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Aia e laumaurisiau tania na limaqira susuliga igira gaqu gala,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Mi kalina inau au totu moa i laona na rota loki migira ara maiginiau,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Aia e sangaau mau gini tanusi tania na rota;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Na Taovia e sauvaniau na peluna rongona au naua na omea e goto i matana;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Inau au muridoua nina ketsa na Taovia;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Inau au muritaonigira pipi sui nina vali;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Maia e donagininogoa laka au tau tsukia sa sasi,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Maia nogo na rongona ti aia e gini tusua vaniau na peluna rongona inau au naua na omea e goto i matana,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Taovia, igoe o mana vanigira igira ara mana vanigo,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Igoe o sauvulagia nimu sasaga male vanigira igira ara sasaga male i matamu,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Igoe o maurisigira igira ara totu palatsuna,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Eo Taovia, igoe nogo niqu marara;
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Igoe o malagaisiau agana kau gini susuliga na baginiaqira gaqu gala,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 !Na God iani e gotolaka pipi nina aqo aia e naua,
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Na Taovia aia segenina moa e God;
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Aia nogo na God e sangaau ti au gini susuliga;
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Me naua na tuaqu kara tsotso kakai dou vaga moa na tuana na dia;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Aia e sasaniginiau na omea sui gana na vailabu,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Taovia igoe nogo o reitutuguau mo maurisiau;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Igoe nogo o mangâ na sautu vaniau tana kau liu bâ,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Inau au takuvigira gaqu gala mau tangoligira;
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Au labupukaligira me utu goto vanigira kara tû;
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Igoe nogo o sauvaniau na susuliga gana na vailabu
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Igoe nogo o naua mara tsogo lê taniau igira gaqu gala;
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Igira ara lavea kesa ke sangagira, me tagara lelê ke kesa ke maurisigira;
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Inau au tsogori rapasigira, migira ara rapa vaga saikesa ti na papasa lê;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Igoe o maurisiau tania na limaqira niqu tinoni vanga livusuguradi,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Igira na tinoni ni veratavosi ara tsuporu i mataqu;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 E viri puka lê sui gaqira susuliga,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 !Na Taovia aia e totu mamauri manana! !Tsonikaea aia niqu reitutugu!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Aia e sauvaniau na tangomana na tuliusiaqira igira gaqu gala;
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 me maurisiau tania na limaqira gaqu gala.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Maia nogoria na rongona ti inau au gini tsonikaego i laoqira na puku tavosi sui;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 God e saua na tangomana loki sosongo vania nina taovia tsapakae;
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.