2 Samuel 22
Ghari Bible (GRI) vs ACF
1 Mi kalina na Taovia e laumaurisia a David tania na limana a Saul migira goto gana gala tavosi, maia David e teâ na linge iani vania na Taovia:
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Na Taovia aia nogo niqu reitutugu,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Niqu God aia nogo e reitutuguau,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Inau au soâ na Taovia,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Na panuna na mate ara polipoliau;
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Na sosorina na mate ara virigi poliau,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Mi laona niqu rota inau au soâ na Taovia;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 !Mi tana, ma na barangengo e kakanu me olaola takuti;
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Na pungu bau e ngusu rutsumai tana babana na isuna,
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 E ratsivotâ na masaoka me tsunamai,
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Aia e gini lovo tsaku tana rapona na angelo;
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Maia e gini popolo popono moa na rodo;
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 mi tana mararana na makana ara botsamai na kirapina na angaanga.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Mi tana, ma na gokona na Taovia aia e totu tana parako, e poda loki vaga na vivisa,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Maia e gini vanavana nina pipili me sarangasigira gana gala;
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Na pakokana na mao rodo e mamatsa kuti lê,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 Tû i gotu na Taovia e tatango tsunamai i lao me tangoliau,
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Aia e laumaurisiau tania na limaqira susuliga igira gaqu gala,
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Mi kalina inau au totu moa i laona na rota loki migira ara maiginiau,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Aia e sangaau mau gini tanusi tania na rota;
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Na Taovia e sauvaniau na peluna rongona au naua na omea e goto i matana;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Inau au muridoua nina ketsa na Taovia;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Inau au muritaonigira pipi sui nina vali;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Maia e donagininogoa laka au tau tsukia sa sasi,
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Maia nogo na rongona ti aia e gini tusua vaniau na peluna rongona inau au naua na omea e goto i matana,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Taovia, igoe o mana vanigira igira ara mana vanigo,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Igoe o sauvulagia nimu sasaga male vanigira igira ara sasaga male i matamu,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Igoe o maurisigira igira ara totu palatsuna,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Eo Taovia, igoe nogo niqu marara;
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Igoe o malagaisiau agana kau gini susuliga na baginiaqira gaqu gala,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 !Na God iani e gotolaka pipi nina aqo aia e naua,
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Na Taovia aia segenina moa e God;
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Aia nogo na God e sangaau ti au gini susuliga;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Me naua na tuaqu kara tsotso kakai dou vaga moa na tuana na dia;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Aia e sasaniginiau na omea sui gana na vailabu,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Taovia igoe nogo o reitutuguau mo maurisiau;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Igoe nogo o mangâ na sautu vaniau tana kau liu bâ,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Inau au takuvigira gaqu gala mau tangoligira;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Au labupukaligira me utu goto vanigira kara tû;
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Igoe nogo o sauvaniau na susuliga gana na vailabu
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Igoe nogo o naua mara tsogo lê taniau igira gaqu gala;
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Igira ara lavea kesa ke sangagira, me tagara lelê ke kesa ke maurisigira;
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Inau au tsogori rapasigira, migira ara rapa vaga saikesa ti na papasa lê;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Igoe o maurisiau tania na limaqira niqu tinoni vanga livusuguradi,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Igira na tinoni ni veratavosi ara tsuporu i mataqu;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 E viri puka lê sui gaqira susuliga,
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 !Na Taovia aia e totu mamauri manana! !Tsonikaea aia niqu reitutugu!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Aia e sauvaniau na tangomana na tuliusiaqira igira gaqu gala;
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 me maurisiau tania na limaqira gaqu gala.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Maia nogoria na rongona ti inau au gini tsonikaego i laoqira na puku tavosi sui;
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 God e saua na tangomana loki sosongo vania nina taovia tsapakae;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.