Provérbios 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.