Provérbios 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.