Provérbios 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.