Provérbios 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.