Provérbios 21

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.