Provérbios 21
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.