Provérbios 21
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.