Provérbios 1
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF
1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit:
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.