Provérbios 12

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.