Jó 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Iob answered, and sayd,
1 Então Jó falou novamente:
2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 He remoueth the mountaines, and they feele not when he ouerthroweth them in his wrath.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Hee remooueth the earth out of her place, that the pillars thereof doe shake.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 He commandeth the sunne, and it riseth not: hee closeth vp the starres, as vnder a signet.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 For though I were iust, yet could I not answere, but I would make supplication to my Iudge.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If we speake of strength, behold, he is strog: if we speake of iudgement, who shall bring me in to pleade?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 If the scourge should suddenly slay, should God laugh at the punishment of the innocent?
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 The earth is giuen into the hand of ye wicked: he couereth the faces of the iudges therof: if not, where is he? or who is he?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the pray.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 If I be wicked, why labour I thus in vaine?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 If I wash my selfe with snowe water, and purge mine hands most cleane,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Yet shalt thou plunge mee in the pit, and mine owne clothes shall make me filthie.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 For he is not a man as I am, that I shoulde answere him, if we come together to iudgement.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Neyther is there any vmpire that might lay his hand vpon vs both.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Let him take his rod away from me, and let not his feare astonish me:
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.