Jó 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Iob answered, and sayd,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 He remoueth the mountaines, and they feele not when he ouerthroweth them in his wrath.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 Hee remooueth the earth out of her place, that the pillars thereof doe shake.
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 He commandeth the sunne, and it riseth not: hee closeth vp the starres, as vnder a signet.
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South.
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 For though I were iust, yet could I not answere, but I would make supplication to my Iudge.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce.
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 If we speake of strength, behold, he is strog: if we speake of iudgement, who shall bring me in to pleade?
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked.
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 If the scourge should suddenly slay, should God laugh at the punishment of the innocent?
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 The earth is giuen into the hand of ye wicked: he couereth the faces of the iudges therof: if not, where is he? or who is he?
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the pray.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 If I be wicked, why labour I thus in vaine?
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 If I wash my selfe with snowe water, and purge mine hands most cleane,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Yet shalt thou plunge mee in the pit, and mine owne clothes shall make me filthie.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man as I am, that I shoulde answere him, if we come together to iudgement.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Neyther is there any vmpire that might lay his hand vpon vs both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let him take his rod away from me, and let not his feare astonish me:
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.