Jó 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Iob answered, and sayd,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath bene fierce against him and hath prospered?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 He remoueth the mountaines, and they feele not when he ouerthroweth them in his wrath.
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Hee remooueth the earth out of her place, that the pillars thereof doe shake.
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 He commandeth the sunne, and it riseth not: hee closeth vp the starres, as vnder a signet.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 He doeth great things, and vnsearcheable: yea, marueilous things without nomber.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God will not withdrawe his anger, and the most mightie helpes doe stoupe vnder him.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Howe much lesse shall I answere him? or howe should I finde out my words with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 For though I were iust, yet could I not answere, but I would make supplication to my Iudge.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He wil not suffer me to take my breath, but filleth me with bitternesse.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If we speake of strength, behold, he is strog: if we speake of iudgement, who shall bring me in to pleade?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 This is one point: therefore I said, Hee destroyeth the perfite and the wicked.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If the scourge should suddenly slay, should God laugh at the punishment of the innocent?
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The earth is giuen into the hand of ye wicked: he couereth the faces of the iudges therof: if not, where is he? or who is he?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They are passed as with the most swift ships, and as the eagle that flyeth to the pray.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I wil forget my complaynt, I will cease from my wrath, and comfort mee,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 If I be wicked, why labour I thus in vaine?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I wash my selfe with snowe water, and purge mine hands most cleane,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Yet shalt thou plunge mee in the pit, and mine owne clothes shall make me filthie.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man as I am, that I shoulde answere him, if we come together to iudgement.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Neyther is there any vmpire that might lay his hand vpon vs both.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him take his rod away from me, and let not his feare astonish me:
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Then will I speake, and feare him not: but because I am not so, I holde me still.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.