Jó 4

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.